Хроники Нарнии Том 2 - Страница 73


К оглавлению

73

С трудом девочка доковыляла до лестницы, схватилась за перила и остановилась, пропуская двух матросов, бегущих снизу на палубу. Потом, как могла, начала спускаться вниз. Хорошо, что она сумела крепко ухватиться за перила. По палубе с грохотом прокатилась новая волна, захлестнувшая ее по самые плечи. Еще раньше она промокла почти насквозь от морских брызг и дождя, но от этого купания Люси совсем замерзла.

Улучив мгновение, она стремительно перебежала от лестницы к двери каюты и, вбежав в нее, хотя бы на несколько минут оградила себя от тошнотворного ощущения головокружительной скорости, с которой они неслись во мраке неведомо куда. Но нельзя было отгородиться от жуткого концерта из скрипов, треска и стонов, исходивших от корабля, каких-то резких толчков, щелчков, стука, рева, грохота, воя и мычания; более того, здесь, внизу, все это звучало намного страшнее, чем на палубе, ведь там она была рядом с другими людьми.

Так прошли ночь, следующий день, еще одна ночь и еще один день. А потом уже никто не мог припомнить, сколько времени прошло с тех пор, как все это началось. У румпеля на корме постоянно находились три человека — иначе при таком ветре не управиться со штурвалом. И все время кто-то работал помпой. Вряд ли кому-нибудь удалось улучить минуту для отдыха. Разумеется, камбуз все это время бездействовал, ничего не готовилось, поэтому негде было даже обогреться, выпить чего-нибудь горячего или просушить одежду. За все это время ни разу не выглянуло солнце. Все обошлось более или менее благополучно, правда, одного моряка смыло за борт.

Когда наконец все кончилось, Юстас смог снова взяться за свой дневник. И вот что он там написал:

“3 сентября. Прошла целая вечность с тех пор, как я последний раз брался за перо. Сегодня — первый день, когда я в состоянии что-то написать. Ураган нес нас вперед ровно тринадцать дней и ночей. Я-то знаю, что тринадцать, потому что не прекращал вести самый тщательный счет, но остальные утверждают, что их было всего двенадцать. Да, очень приятно плыть по океану с народом, который не способен даже правильно сосчитать дни. Я пережил ужасное время: корабль мотало вверх и вниз по огромным волнам, вдобавок я был насквозь промокший. Никому и в голову не пришло организовать для нас нормальное питание.

Само собою разумеется, что на этом корабле нет ни радио, ни даже сигнальных ракет, так что нет никакой возможности попросить помощи. Все это доказывает, каким безумием было пуститься в плавание на таком дрянном утлом суденышке. Я не переставал об этом твердить, но они от меня только отмахивались. Положение было бы не таким скверным, если бы мои спутники были нормальными людьми (если только нормальным людям вообще может придти в голову мысль отправиться в море на этом мерзком ушате); но меня окружали сущие звери и дьяволы в человеческом облике. Каспиан и Эдмунд обращаются со мною просто по-скотски. В ту ночь, когда у нас сломалась мачта (от нее остался только пень), они заставили меня выйти на палубу и работать, как какого-нибудь раба, хотя я и говорил им, что чувствую себя неважно. Люси тоже хороша — делала вид, что ворочает свое весло, и сказала мне, что даже Рипишиппи хотел грести, просто рвался, но у него ничего не получилось. Он, понимаете ли, слишком для этого маленький. Меня удивляет, как это

Л. до сих пор не поймет: все, что делает этот зверюга, он делает лишь для того, чтобы пустить пыль в глаза. Конечно, Л. еще малявка, но даже в ее годы пора бы иметь побольше здравого смысла.

Но сегодня эта чертова посудина идет более или менее ровно. Проглянуло солнце, и наконец можно поговорить о том, что нам делать дальше. У нас еще есть еда, всякая дрянь, которая больше подошла бы для скотины, чем для людей, но и ее нам хватит дней на шестнадцать. Жалко, что вся птица смыта за борт — теперь не будет яичницы с беконом. (Впрочем, мне говорят, что если б куры и уцелели, то из-за шторма все равно перестали бы нестись со страха). Но с водой — настоящая беда. Говорят, что два бочонка разбились и вытекли (чувствуется сноровка — не могли даже закрепить получше бочки на случай такого шторма). Если сократить порции и выдавать полпинты в день на человека, то хватит дней на двенадцать. Правда, на корабле много вина и рома, но даже нарнианцы понимают, что от такого пойла жажда только усиливается.

Самое разумное в таком положении было бы, конечно, взять обратный курс на запад и вернуться на Уединенные Острова. Но капитан с командой считают, что не смогут этого сделать, потому что от того места, где мы теперь находимся, до Островов нужно плыть восемнадцать дней. Да и то при условии, что будем нестись как сумасшедшие и к нашим услугам будет примерно такая же буря, чтоб подгонять нас с востока на запад. Сейчас же нет никаких признаков восточного ветра. Значит, придется идти на веслах, что несравнимо дольше.

Каспиан утверждает, что люди просто не смогут грести, получая всего полпинты воды в день. Я совершенно уверен, что это не так, и пытался объяснить, что от усилий на теле гребцов будет выступать испарина и охлаждать их, следовательно, занявшись делом, матросы выпьют воды даже меньше, чем обычно. Но Каспиан сделал вид, будто не понял, о чем я ему говорю. Я уже заметил, что он ведет себя так со мной всякий раз, когда не хочет утруждать себя поиском разумного решения. Остальные проголосовали за то, чтобы идти дальше на восток в надежде отыскать хоть какую-нибудь сушу.

Я понял: мой долг состоит в том, чтобы объяснить, насколько рискованно это решение. Ведь мы даже не знаем, есть ли там впереди земля, Я пытался доказать, что самое опасное — это желаемое принимать за действительное. Вместо того, чтобы выработать лучший план действий, меня имели наглость спросить, что я сам предлагаю. Тогда я постарался объяснить, совсем возможным спокойствием и хладнокровием, что я — несовершеннолетний, что меня похитили и без моего согласия вовлекли в это идиотское плавание, поэтому я совсем не обязан вытаскивать их из ямы, в которую эти авантюристы угодили по собственной глупости.

73