Хроники Нарнии Том 2 - Страница 67


К оглавлению

67

— Моего повелителя, короля Нарнии Каспиана.

И тогда Каспиан решил все поставить на эту карту.

— Милорд, — сказал он. — Я и есть ваш повелитель. Я — Каспиан, король Нарнии.

Собеседник вздрогнул и уставился на него.

— Ты слишком дерзок, мальчик. Чем ты докажешь, что это правда? Почему я должен верить тебе?

— Ну, во-первых, мое лицо, о котором вы только что говорили. Во-вторых, я с шести попыток угадаю, кто вы такой. Ведь вы один из тех семи нарнианских вельмож, которых мой дядя Мираз послал за море. Сам я отправился в плавание, чтобы выполнить свой долг — разыскать друзей отца. Их звали Аргоз, Берн, Октесиан, Рестимар, Мавраморн и... Остальные имена сейчас не припомню. Ну и, наконец, если ваша светлость даст мне меч, то я докажу в единоборстве с кем угодно, что я Каспиан Десятый, сын Каспиана Девятого, законный правитель Нарнии, Властитель Каир-Паравеля и Император Уединенных Островов.

— Святое небо! — вскричал вельможа. — Тот же голос, что был у его царственного отца, те же осанка и речь... Мой повелитель... ваше величество!

И прямо посреди чистого поля он преклонил колени и поцеловал руку своего короля.

— Когда все уладится, деньги будут возвращены вашей светлости из нашей личной казны, — промолвил Каспиан.

— Пуг их еще не получил, — сказал лорд Берн (а это был действительно он). — И, надеюсь, не получит. Я сотни раз говорил его высокопревосходительству губернатору Гумпасу, что необходимо положить конец этой подлой охоте за живыми людьми...

— Милорд Берн, нам нужно с вами переговорить о многом, и прежде всего о положении на Островах. Но сначала я хотел бы выслушать рассказ вашей светлости о вас самих. Как вы оказались здесь и где сейчас ваши спутники?

— Моя история очень короткая, сир. Вместе со своими шестью товарищами я вышел в плавание, доплыл до этих островов, влюбился в здешнюю девушку и понял, что море наскучило мне. Я поселился здесь, решив не возвращаться в Нарнию, пока власть в руках вашего жестокого дяди.

— А что представляет собой ваш губернатор Гумпас? И признает ли он короля Нарнии своим повелителем?

— На словах — да, сир. Все здесь делается от имени короля. Но вряд ли он обрадуется, узнав, что король Нарнии прибыл сюда собственной персоной. Если вы, ваше величество, явитесь к нему один и без оружия, я уверен, что от своих вассальных обязанностей он отрекаться не станет, но просто сделает вид, что не верит вам. И ваша жизнь снова будет в опасности... Как ваше величество оказались в этих водах?

— Мой корабль сейчас огибает вон тот мыс. — Каспиан показал на западную оконечность Фелимата. — Если дело дойдет до драки, в моем распоряжении тридцать человек. Хватит ли этих сил, чтобы напасть на Пуга и освободить моих друзей, подло захваченных в плен?

— Я бы не советовал вам этого делать, сир. Если начнется схватка, о ней сразу узнает все побережье, и к Пугу из Узкой Гавани сразу поспешит подмога. Нет, чтобы все прониклись должным уважением к королю, вашему величеству сначала надо создать впечатление, будто сил у вас намного больше, чем на самом деле. И ни в коем случае нельзя доводить дело до открытого столкновения. У этого Гумпаса сердце цыпленка, не так уж трудно будет нагнать на него страху.

Беседуя, Каспиан и Берн приближались к бухточке, расположенной к западу от деревушки. Там Каспиан протрубил в свой рог. Это был не тот Великий рог Нарнии, некогда подаренный Дедом Морозом королеве Сьюзен — его Каспиан оставил дома своему наместнику Трумпкину, дабы ой мог воспользоваться им, если в отсутствие короля в Нарнии приключится беда. Но Дриниан, сам занявший место впередсмотрящего, сразу же узнал звук королевского рога, и “Утренняя заря” направилась к берегу. Вскоре на воду спустили лодку, а через несколько минут Каспиан и лорд Берн были уже на палубе “Утренней зари” и объясняли Дриниану создавшуюся ситуацию. Дриниан поначалу, как до этого и Каспиан, хотел сразу же погнаться на “Утренней заре” за невольничьим кораблем, взять его на абордаж и освободить пленников, но Берн повторил ему все то, что уже говорил королю.

— Что же вы посоветуете нам, милорд? — спросил Дриниан.

— Пройти по этому проливу, капитан, а затем свернуть к Авре и бросить якорь возле моей усадьбы. Но сначала поднимите королевское знамя, выставьте все щиты с гербами и пошлите побольше людей на мачту и снасти. И еще. Перед тем, как входить в пролив, пройдите немного — на пять полетов стрелы — по левому борту, чтобы вас могли видеть с открытого моря, и просигнальте флажками какой-нибудь приказ.

— Приказ? Кому? — удивился Дриниан.

— Остальным кораблям королевского флота! Их здесь, конечно, нет. Но если сделать все, как задумано, то Гумпас поверит, что они есть.

— Я все понял, милорд, — Дриниан радостно потирал руки. — Ведь они прочтут наши сигналы. Так что же я должен просигналить? “Приказ всему флоту: обогнуть Авру с юга и собраться у...” — у Бернстеда", — подсказал Берн. — Я думаю, эффект будет великолепный. Если тут рыщут какие-нибудь пиратские корабли, они сразу постараются убраться подальше от Узкой Гавани.

Так они и сделали и спустя некоторое время уже плыли по узкому проливу между Фелиматом и Доурном. Разумеется, Каспиан очень тревожился за своих друзей, запертых где-то в грязном трюме невольничьего корабля. Остальные же провели остаток дня самым приятным образом. Уже вечерело, когда они вышли к Авре (потому что по проливу им пришлось идти на веслах). Обогнув мыс на южном берегу, вышли к удобной бухте, здесь расположилась усадьба Берна, а дальше по берегам лежали его владения. Прелестная долина, полого спускалась к побережью. То тут, то там виднелись добротные фермы и поля, на которых работали люди — обыкновенные люди, — ничуть не похожие на запуганных рабов. Увидев, что в бухту входит сверкающий корабль, они начали сбегаться к господской усадьбе, да так и остались в ней дотемна, потому что Берн устроил в честь прибытия короля поистине королевский пир. У входа невысокого с колоннами дома гостей встречала миловидная и изящная жена Берна с веселыми дочками. Все угощались, отовсюду слышались добрые пожелания королю и его спутникам. А когда совсем стемнело, Берн послал на Доурн своего доверенного человека, чтобы приготовить там кое-что к завтрашнему дню. Что именно, мы пока не станем уточнять.

67