— Друзья мои! — начал Каспиан. — Цель, ради которой мы пустились в это плавание, достигнута. Теперь нам известна судьба всех семи лордов, а поскольку господин Рипишиппи дал клятву, что никогда не вернется домой, то я не сомневаюсь, что когда вы снова ступите на остров Раманду, то найдете там лордов Ревилиана, Аргоза, Мавраморна и Рупа проснувшимися и в добром здравии. Милорд Дриниан, я вверяю вам судьбу этого корабля и повелеваю как можно скорее плыть в Нарнию. Только ни в коем случае не причаливайте у Острова Мертвой Воды. Прибыв в Нарнию, передайте моему регенту, лорду Трумпкину, наше королевское повеление воздать моим товарищам по плаванию те почести и награды, которые я им обещал. Они их вполне заслужили. И если я сам не вернусь, то вот моя последняя воля: пусть лорд регент, господин Корнелиус, Барсук Стародум, лорд Дриниан, кентавр Громовой и прочие члены нашего Совета, изберут того, кто...
— Что я слышу, сир? — перебил его Дриниан. — Неужели вы намерены сложить с себя свой сан?
— Я намерен идти вместе с Рипишиппи до самого конца, чтобы увидеть Край Света, — заявил Каспиан.
В толпе моряков пробежал глухой ропот ужаса.
— Мы возьмем лодку, — продолжал Каспиан. — Вам, в этих тихих морях, она больше не понадобится, а на острове Раманду можно будет изготовить новую. Теперь же...
— Каспиан! — неожиданно суровым голосом сказал Эдмунд. — Вам нельзя этого делать!
— Более того, — добавил Рипишиппи, — его величество не сможет это сделать.
— Да, — подтвердил Дриниан, — не сможет!
— Как это не смогу? — в гневе закричал Каспиан.
И в тот миг многие увидели, что он все-таки похож на своего дядю Мираза...
— Прошу ваше величество простить меня, — сказал снизу, с палубы, Ринельф. — Только если б такое вздумал сделать кто- нибудь из нас, вы первый назвали бы его дезертиром.
— Хоть ты и долго служишь мне, Ринельф, это не значит, что ты можешь говорить такие вещи.
— Сир, — присоединился Дриниан, — он прав. Я готов повторить его слова.
— Клянусь гривой Аслана! — вскричал Каспиан. — Я-то думал, что здесь мои подданные, а не мои учителя!
— Я не ваш подданный, — сурово сказал Эдмунд. — Ия тоже говорю, что вам этого делать нельзя!
— Ну, вот опять! — вскричал Каспиан. — Почему мне нельзя делать то, что я хочу?
— Напомню, с позволения вашего величества, почему вы этого не сможете, — вмешался Рипишиппи и отвесил глубокий и очень почтительный поклон. — Вы — король Нарнии, и если вы не вернетесь — разобьете сердца всех ваших подданных, и прежде всего Трумпкина. Вы не можете позволить себе удовольствия пуститься на поиски приключений, как будто вы всего лишь частное лицо. Если же ваше величество не прислушается к доводам разума, то долг верности обязывает каждого из ваших подданных, находящихся на борту корабля, последовать моему примеру и, обезоружив вас, связать, запереть и держать взаперти до тех пор, пока к вам не вернется способность здраво рассуждать.
— Вы совершенно правы, — согласился Эдмунд. — Именно так поступили спутники с Улиссом, когда ему вдруг захотелось послушать пение сирен.
Рука Каспиана уже потянулась к мечу, но тут заговорила Люси.
— Каспиан, вы же обещали дочери Раманду, что вернетесь к ней. По крайней мере, я именно так поняла ваши слова.
Каспиан замер на месте.
— Да, это так...
С минуту он пребывал в нерешительности, а потом вдруг сказал:
— Что ж, нам пора плыть назад. Наш поиск закончен. Возвращаемся все. Поднять лодку!
— Сир! — окликнул его Рипишиппи. — Возвращаются не все. Я уже не раз объяснял вам...
—- Молчать! — закричал Каспиан. — Я получил хороший урок, но никому не позволю изводить меня насмешками! Никто не должен говорить, что король повернул назад, а Предводитель Мышей поплыл дальше!
— Сир! — напомнил Рипишиппи. — Принимая корону, вы обещали быть добрым повелителем для всех Говорящих Зверей Нарнии...
— И буду — для Говорящих Зверей! — крикнул Каспиан. — Но я ничего не обещал Зверям, которых нельзя заставить помолчать!
Уже не владея собой, он сбежал вниз по лестнице, вбежал в свою каюту и громко хлопнул дверью.
Когда же некоторое время спустя к нему пришли друзья, они увидели, что настроение короля совершенно изменилось. Он был бледен, а по лицу текли слезы.
— Все напрасно, — сказал он. — И ни к чему мне было беситься и чваниться, лучше бы я вел себя прилично... Понимаете, со мною говорил Аслан... Нет, я не хочу сказать, что он появился здесь сам. Ему в этой каюте даже не поместиться. Просто вот эта золотая львиная голова на стене ожила и заговорила со мною. Это было так ужасно — встретить его взгляд... И дело не только в том, что он строго со мною обошелся... Только поначалу он говорил со мною сурово, да и то совсем недолго. Но все равно это было ужасно. Он сказал... о, у меня нет сил повторить, что он мне сказал! Мне этого не перенести. А хуже всего... понимаете, он сказал, что вам надо идти дальше... Вам — значит Рипи, Эдмунду, Люси и Юстасу. А я должен возвращаться. Один. И немедленно... Зачем же тогда все это было?
— Каспиан, милый! — сказала Люси. — Вы же знали, что мы всегда возвращаемся в свой мир. И на этот раз вы знали, что мы в Нарнии ненадолго и должны вернуться. Все равно бы мы ушли отсюда — рано или поздно.
— Да, — отвечал, плача, Каспиан, — но я не думал, что это случится так скоро!
— Вам сразу станет лучше, как только вы вернетесь на Остров Раманду, — успокоила его Люси.
Услышав это, он чуточку приободрился, но все равно разлука огорчила всех. Я не буду подробно останавливаться на том, что они еще говорили друг другу. Примерно к двум часам пополудни лодку как следует нагрузили водой и провиантом (хотя считали, что больше им уже не придется ни есть, ни пить), спустили в нее маленькую кожаную лодочку Рипишиппи, а под конец вниз по трапу сошли он сам, Эдмунд, Юстас и Люси. Они взяли в руки весла, лодка оттолкнулась от корабля и заскользила по ковру белых лилий.