Хроники Нарнии Том 2 - Страница 102


К оглавлению

102

Каспиан, старясь не вглядываться ни во что, а особенно в то, что шелестело сзади, за кормой, направился к Дриниану.

— Дриниан, — сказал он совсем тихо, чтобы не расслышали остальные, — сколько времени мы шли на веслах? Я имею в виду, до того места, где мы подобрали незнакомца?

— Наверно, минут пять, а в чем дело?

— В том, что с тех пор, как мы повернули назад, прошло уже намного больше пяти минут.

Рука Дриниана, лежащая на штурвале, дрогнула, на лице выступил холодный пот. В этот момент та же самая мысль пришла в головы всем, кто был на борту.

— Нам никогда, никогда больше не выбраться отсюда! — простонал один из гребцов.

— Да он просто сбился с курса и правит не туда! — откликнулся другой.

— Я уже заметил — мы все время только ходим по кругу.

— Мы уже не выберемся на свет!

Незнакомец, лежащий на палубе, как узел мокрого тряпья, вдруг сел и засмеялся долгим, безумным, визгливым смехом.

— Никогда не выберемся к свету! — завыл он. — Это правда! Разумеется, никогда! А я такой дурак! Поверил, что они так просто позволят мне уйти отсюда! Нет, никогда и ни за что нам уже отсюда не выбраться!

Люси, нагнувшись над перильцами площадки на мачте, прошептала:

— О, Аслан! Аслан! Если ты хоть когда-нибудь немножко любил нас, помоги сейчас!

Темнота ничуть не уменьшилась, но девочка почувствовала, что ей стало немножко, совсем немножко, лучше.

— До сих пор все это только пустые страхи, — заявила она. — Ведь пока с нами еще ничего не случилось.

— Глядите! — хрипло крикнул кто-то впереди. Это был Ринельф.

Все поглядели вперед и увидели крохотное пятнышко света, а пока они, вглядывались в него, оттуда прорвался широкий луч и упал на корабль. Окружающая темнота от этого ничуть не рассеялась, но сам корабль был как будто весь освещен ослепительно ярким прожектором. Каспиан заморгал, потом оглянулся и увидел лица своих спутников с застывшим выражением сумасшедшей надежды. Все они смотрели только вперед, а позади каждого лежала на палубе его собственная тень, огромная, резко очерченная.

Люси тоже вглядывалась туда, откуда шел этот поток света, и вскоре что-то увидела. Поначалу это выглядело, как крест, потом стало похоже на самолет, потом крылья зашевелились, а силуэт напоминал теперь коршуна. Потом это полетело на них, вздымая крыльями вихри, промчалось над головами и оказалось огромным альбатросом. Трижды описав круг возле самой мачты, птица опустилась на мгновение на позолоченную макушку драконьей головы на носу судна и прокричала что-то сильным и мелодичным голосом. В этом крике слышались какие-то слова, но смысла никто не уловил. После этого альбатрос, широко раскинув крылья, поднялся в воздух и медленно полетел впереди корабля, держась чуть ближе к правому борту. Дриниан правил точно вслед за ним, нисколько не сомневаясь, что этот нежданный проводник желает им только добра. И никто не заметил, как альбатрос, кружа вокруг мачты, тихонько шепнул Люси:

— Смелее, моя милая!

И она ощутила совершеннейшую уверенность, что голос этот — голос Аслана, ибо при этом в лицо ей пахнуло давним, хорошо знакомым ароматом золотой львиной гривы.

Через несколько секунд темнота впереди начала сереть, и не успели они еще по-настоящему поверить в спасение, как оказались в голубом, сияющем и теплом мире. Все сразу почувствовали: теперь им ничего не грозит, и с этой угрозой они уже больше не столкнуться. Мигая, оглядывались они по сторонам. Вид собственного корабля поразил их. Все были почти уверены, что чернота успела въесться в судно наподобие сажи или пены; но парусник сиял ослепительной чистотой белой, голубой и золотой красок. Потом кто-то засмеялся, смех подхватили остальные.

— Я считаю, мы вели себя, как отменные дураки, — сказал Ринельф.

Люси, не теряя времени, спустилась на палубу, где все снова собрались вокруг незнакомца. Очень долго тот не мог ничего сказать от счастья, только глядел во все глаза на синее море и яркое солнце да щупал фальшборт и канаты. Казалось, он желал окончательно увериться, что в самом деле проснулся, что все это твердое, настоящее, и слезы катились по его щекам.

— Благодарю вас, — наконец заговорил он. — Вы спасли меня от... от такого, что я не могу даже сказать вам. И не хотел бы говорить. Разрешите узнать, кто вы и откуда. Я — тельмарин из Нарнии, и, когда еще был существом, достойным имени, все называли меня лордом Рупом...

— А я — Каспиан, король Нарнии, отправился в это путешествие ради того, чтобы разыскать вас и ваших товарищей, верных друзей моего отца.

Лорд Руп упал на колени и поцеловал королю руку.

— Сир, вы тот человек, которого мне больше всего хотелось увидеть. Прошу вас, пообещайте мне одну вещь.

— Какую?

— Никогда не возвращайте меня туда, — он показал рукой за корму.

Все поглядели в ту сторону, и не увидали ничего, кроме яркого синего неба и ярко-голубого моря. Остров Тьмы и сама тьма бесследно исчезли.

— Не может быть! — вскричал лорд Руп. — Вы уничтожили это!

— Вряд ли это сделали мы, — сказала Люси.

— Сир, — вмешался Дриниан, — если нам надо плыть на юго-восток, этот ветер самый подходящий. Я считаю, пора приказать нашим парням поднять парус. А потом отослать всех, без кого можно обойтись, в гамаки отсыпаться.

— Разумеется, — согласился Каспиан. — И не забудьте выдать всем грогу. — Он широко зевнул. — Честно говоря, я и сам не прочь соснуть пару часов.

После полудня они легли на курс к юго-востоку и поплыли с добрым попутным ветром. За всеми этими хлопотами никто и не заметил, как исчез альбатрос.

102