— Это будет только справедливо, господа, — ответил Каспиан. — Все, кто уплатил сегодня за рабов, должны получить свои деньги обратно. Пуг вернет все, что получил от вас, до последнего минима.
(Минам был одной восьмидесятой частью полумесяца).
— Неужели ваше величество, такой добрый король, хочет пустить меня по миру? — захныкал Пуг.
— Радуйся, что остался жив. Не верю, что возврат этих денег разорит тебя, хотя это было бы только справедливо, ведь ты наживался на горе и мучениях людей. А если обеднеешь, помни, что лучше жить нищим, чем рабом... Но здесь не все мои друзья, — обеспокоился он, заметив, что нигде не слышно и не видно Юстаса.
— Это вы про него? — встрепенулся Пуг. — Да забирайте поскорее, ради всего святого! Наконец-то я от него отделаюсь! Мне и в голову не могло прийти, что бывает такой неходовой товар! Под конец я запросил всего пять полумесяцев — и все равно никто на него не польстился. Думаю, выстави я его бесплатно и дай впридачу дюжину добрых парней — и то бы его никто не взял! Он же замучил всех до смерти своим нытьем и нравоучениями! Кто к нему ни подходил, всех отвадил! То ты его не так тронул, то не так на него посмотрел... Эй, Такс, приведи сюда Брюзгу!
И перед ними явился Юстас, всем своим видом оправдывая данное ему прозвище. Он был так подавлен, что не смог даже по-настоящему обрадоваться своему освобождению. Как ни странно, но больше всего — даже больше, чем перспектива всю жизнь прожить в рабстве, — Юстаса удручало, что никто не пожелал его купить. Получалось, он такой никудышный, что не годится даже в рабы. То, что Люси и Эдмунда быстро купили, раздражало так, будто они обошли его в учебе или в чем-то еще. Поэтому, поднявшись на помост, он сердито сказал Каспиану:
— Наконец-то! Вы-то наверняка веселились и развлекались вовсю, пока мы сидели в темнице. И я подозреваю, что вы не удосужились даже навести справки, где здесь британское консульство. По глазам вижу, что это вам и в голову не пришло.
Всю ночь в замке Узкой Гавани продолжался большой пир. Перед тем как идти спать, Рипишиппи, раскланиваясь с остальными, сказал;
— Думаю, что завтра для нас начнутся настоящие приключения!
Но "завтра” выдалось мирным и спокойным днем, без всяких приключений. С утра все с головой ушли в приготовления к дальнейшему путешествию. Уединенные Острова были последней известной землей, а дальше на восток простирались совершенно неведомые моря,, куда им теперь и предстояло плыть. Подготовка велась очень тщательная, старались не упустить ни одной мелочи. “Утреннюю зарю” вытащили на сушу (предварительно сняв с нее весь груз); для этого потребовалось запрячь сразу восемьдесят лошадей, а под днище корабля подложить катки. Корпус внимательно и придирчиво осмотрели дюйм за дюймом самые искусные корабельные мастера. Затем корабль снова спустили на воду и до предела загрузили съестными припасами и пресной водой. Хотя припасов набрали столько, что кое-кто опасался, сможет ли судно двигаться с таким грузом, все равно их хватило бы команде только на двадцать восемь дней. Поэтому, как разочарованно констатировал Эдмунд, они смогут плыть дальше на восток лишь две недели, и, если за этот срок не встретят сушу и не пополнят припасы, им придется отказаться от дальнейших поисков и вернуться назад.
Пока готовили корабль, Каспиан не тратил времени даром; он использовал любую возможность узнать что-нибудь о восточных морях и расспросил всех старых моряков, каких только смог разыскать в Узкой Гавани. Его интересовало все: и достоверные сведения, и слухи, и древние предания. Не одна бочка лучшего эля из подвалов замка была вылита в осипшие глотки обветренных людей с чистыми голубыми глазами и короткими седыми бородами. В награду за это король наслушался всяких невероятных историй. Увы! Те моряки, которые казались ему заслуживающими доверия, утверждали, что не знают к востоку от Уединенных Островов никаких земель. Большинство из них считало, что, если заплыть подальше на восток, попадешь в огромный океан, где вообще нет суши, а еще дальше, у самого Края Света, их ждет чудовищный водоворот, из которого никому не выбраться. Когда же Каспиан спрашивал, не знают ли они чего-нибудь о судьбе шести лордов, то в ответ слышал:
— Скорее всего друзья вашего величества давно уже лежат на дне морском.
Конечно, не было недостатка и в самых диких историях: об островах, населенных безголовцами; плавучих островах; огнях, горящих на воде; страшных смерчах, подхватывающих корабль и уносящих его по воздуху неведомо куда. Нашелся всего лишь один человек, который, к полнейшему восторгу Рипишиппи, сказал:
— А за всем этим лежит Страна Аслана. Только вам туда ни за что не лопасть.
Обрадовавшись, они попросили его рассказать об этом поподробнее. Но он ответил, что слышал об этом от своего отца, а сам больше ничего не знает.
Что касается Берна, то о своих шести товарищах он знал лишь то, что с Уединенных Островов лорды поплыли прямо на восток; с тех пор он о них больше не слышал. Когда они с Каспианом стояли на самом высоком из холмов Авры и смотрели на океан, простиравшийся к востоку до самого горизонта, Берн задумчиво произнес:
— Когда они уплыли, я часто приходил сюда по утрам, чтобы посмотреть, как поднимается из-за моря солнце. Порой мне казалось, что до него не больше двух миль. Я спрашивал себя, где теперь мои друзья, далеко ли они успели проплыть туда, за горизонт, и что их там поджидало... Скорее всего, там больше ничего нет, кроме моря и солнца, но мне всегда было стыдно, что я остался здесь. Что касается вашего величества, то, я считаю, вам не следует плыть дальше. Ваша помощь нужна нам. Закрытие рынка рабов переполошит весь мир, и самое меньшее, чего следует опасаться, — это война с Калорменом. Сир, прошу вас, подумайте еще раз.